J’ai travaillé jusqu'à récemment d’abord comme traductrice et ensuite comme coordinatrice de projets de traduction multilingues au sein de Tipik Communication Agency. Chez Tipik, j’ai travaillé sur de nombreux projets relatifs à l'Union européenne, en coordonnant l'ensemble des demandes de traduction pour des projets, tels que « L'Europe est à vous », un portail pour la DG Entreprises et industrie (Commission européenne), ainsi que pour le site web « Synthèses de la législation de l’UE » pour l’Office des publications. Pour ces projets, j'ai géré le cycle de traduction de tous les produits linguistiques dans toutes les langues officielles de l'Union européenne, de la demande à la livraison. J’ai également travaillé sur la création d'une base de données de traducteurs natifs couvrant plus de 24 langues.